成为会员

分享,it

 

 

REGOLAMENTO DEI SOCI 2019

董事会

该协会由董事会代表, il quale ha potere decisionale sulle scelte organizzative e sulle attività ordinarie e straordinarie dell’Associazione, nel rispetto della sovranità dello Statuto e dell’Assemblea dei Soci e se ne fa carico.

董事会由五名成员 (总统, Vice Presidente, Tesoriere, 秘书, 顾问) eletti ogni tre anni dall’Assemblea dei Soci.

股东大会

大会由董事会和股东员工和专业受托人成员和留任,直到 31 十二月 2019.

艺术. 1: 会员的分类

大家可能会:

Soci Fondatori

Soci Collaboratori

Soci Onorari

Soci Ordinari

Soci Sostenitori

Socio Fan

大家都 FOUNDERS 公会那些谁签署宪法的行为,并建立事实上的协会.

大家都 贡献者 谁计划和激励个人开展合作和运营角色中,董事会的协会地址. 他们, in quanto benefattori dell’Associazione ricevono servizi e benefici addizionali rispetto agli altri soci. Tali benefici vengono decisi ogni anno dal Consiglio Direttivo in base alle disponibilità dell’Associazione.

大家都 费用 那些谁作出了该协会的生活特别贡献或具有特殊的优点. 他们每年由董事会界定.

大家都 普通 大家, persone fisiche che condividono gli scopi e le attività dell’Associazione, partecipando alle attività proposte ed usufruendo di sconti ed agevolazioni previste. Essi non ricoprono cariche sociali e non hanno compiti all’interno dell’Associazione.

大家都 支持单位 大家, persone giuridiche titolari di attività commerciali che sostengono l’Associazione, 通过协会的官方渠道推广业务, 分享拟议的活动,并使用由提供的服务. Il Contratto di Sponsorizzazione/Collaborazione è parte integrante del presente Regolamento.

大家都 风扇 谁遵循协会的官方Facebook页面上的“喜欢”和所有个人想参与对他们的活动不定期计划.

艺术. 2: 会员的权利和义务

I soci che all’atto della sottoscrizione hanno accettato di condividere lo Statuto ed il Regolamento dei Soci sono tenuti a partecipare attivamente e promuovere la vita e la crescita dell’Associazione. Per raggiungere tale scopo i soci non si limiteranno a presenziare alle attività e agli eventi promossi dall’Associazione, ma si faranno promotori attivi delle stesse attività verso l’esterno. 该接纳新会员合作者 在提交书面申请至董事会,并于支付的会员费发生 (与历年到期) 与规则由董事会订定每年. Al momento della domanda viene fornito all’aspirante socio un modulo di tesseramento, una copia dello Statuto e del Regolamento dei Soci. 准会员需要读取这些副本,并宣布接纳表格. 对不接受将无效申请入学. 入场是由董事会决定. I soci collaboratori hanno diritto di voto in quanto facenti parte dell’Assemblea dei Soci, 但不符合办公室. Il loro compito è supportare e consigliare nelle decisioni ordinarie il Consiglio Direttivo e svolgere compiti delegati dallo stesso.

录取普通会员 avviene a seguito della compilazione della Scheda di Tesseramento ed al pagamento della quota associativa (con scadenza dell’anno associativo) 与规则由董事会订定每年. 他有权利用折扣和优惠,提供有关该协会的活动, frequentare i locali ed acquisire o consultare materiale informativo, cartaceo o multimediale, essere informati delle attività proposte dall’Associazione tramite i mezzi informatici e telefonici. 成为事实上的 onorario伙伴 colui che è nominato dal Consiglio Direttivo. Sono soci onorari le personalità cui è riconosciuta dal Consiglio Direttivo l’adesione a titolo gratuito per speciali meriti nei confronti dell’Associazione. 他们没有投票权,没有资格办公室. 成为事实上的 的支撑构件 一个谁订阅了“协议赞助商/合作伙伴 并与执行委员会缔结的支持类型,并在共同规则赞助/合作伙伴定义的操作的临时性质. 最后, 成为 socio fan 一个谁通过填写会员的形式,其参与2旅游规划与目前的关税有关的一年的权利赞同其成员 (come il socio ordinario).

艺术. 3: Cause di decadenza ed esclusione del socio

La qualità di socio si perde per decesso, esclusione, recesso e mancato versamento delle quote sociali. In caso di decesso la quota associativa non è trasferibile agli eredi. Il socio non in regola con il pagamento della quota è escluso dall’Associazione. Il socio può essere escluso dall’Associazione anche per comportamento indegno, 非法, qualora sopraggiungessero conflitti d’interesse con gli scopi associativi o per inadempienza dei compiti. Nel caso in cui uno o più soci dovessero con il loro comportamento, recare danno o ostacolare il regolare svolgimento delle attività o la crescita dell’Associazione potranno essere dichiarati decaduti dalla qualità di socio a seguito della votazione di maggioranza del Consiglio Direttivo. 成员的排斥批准董事会, 这应当通知被执行人. 排除的成员,可向被点名的人 garante (荣誉会员). Ogni socio può recedere dall’Associazione in qualunque momento e senza oneri, 受拍摄的任务和义务完成对协会.

In nessun caso il socio che recede ha diritto alla restituzione della quota associativa.

艺术. 4: Diritti e doveri aggiuntivi

股东大会的成员开展经批准的业务职责 (通过总统的授权委托书) 他们将有权, 在需要的住宅转让的情况下,, 食宿的设施,最多三星级. 这些费用是可证明的问题, 按供应商, 发票或收据上必须详细注明的金额 (Ñ. notti, 食物种类, 饮料, 等。) 和单位的价格. 这些费用必须在该项目的预算,并按照资格标准设定的范围内产生. 至于用于消费的支出上限, 通过该项目的员工或合作者, 由外部结构提供一餐, sarà riconosciuto un rimborso massimo di € 20,00 有收据证明或核证副本一顿饭. 合作伙伴员工, per ottenere i rimborsi delle spese di viaggio, vitto, alloggio, 协会必须提交一份总结报告,指示要求退款, 突出里程和所有行程做. 对于这样的旅行, 必须出示文件证明的行程/任务 (票据, 旅游门票盖章, tabelle chilometriche ACI, 等等) 详细列明日期, 原因之旅/团信, chilometri percorsi ed importo richiesto a rimborso.

艺术. 5: Sottoscrizione di quote associative

正如文章所定义. 1 del presente Regolamento, 成员有责任以包销的年费和经济分成类别:

专业工作人员: nella qualità della loro prestazione d’opera, 他们有责任支付的会员年费 € 40,00 (comprensiva dell’assicurazione);

多名员工受托人: 作为社会将要采取的顾问董事和举措支持者的板, 要采取的行动旅游文化激励, 浇筑的份额 € 30,00 (comprensiva dell’assicurazione). 他们建议在会议新成员和新的合作伙伴;

荣誉会员: la loro quota associativa viene sottoscritta annualmente e la loro quota associativa è gratuita;

普通成员: 他们的会员费,签署并每年支付€更新 25,00 (comprensiva dell’assicurazione) pagabile in unica soluzione all’atto di iscrizione;

赞助会员: la quota associativa è di € 50,00 (对于那些谁首次接触到这一类) 和 € 30,00 (对于那些谁已经在以前的年度会员) 其卡每年签订;

SOCI FANS: la quota associativa è di € 5,00 per la tessera valida per n.2 itinerari a scelta del socio.

本公司董事会批准,并使得这些规则的执行委员当天 24 十一月 2018.

评论已关闭